Thursday, April 21, 2005

Gleđilegt summar

Pois é, hoje posso estar a escrever literalmente no meio do laboratório, com música a tocar alto no computador, cantarolar e conversar com o Hugo de uma ponta para outra do lab, sem incomodar ninguém… e não, não houve uma epidemia de surdez entre os islandeses! Simplesmente hoje não há ninguém para incomodar, porque é feriado. E o que comemoram os islandeses a 21 de Abril? O primeiro dia de Verão! Olho pela janela e só se vêem nuvens negras em todas as direcções… Mas pronto, azares acontecem a qualquer um, não é?

E como descobrimos nós que hoje era um dia tão especial? Não, não tivemos que chegar hoje ao laboratório e achar estranho estar tudo tão deserto! Ontem, todos os islandeses que nos conhecem tiveram a gentileza de nos afirmar alegremente que “amanhã é o primeiro dia de Verão”, mas nós já sabíamos! E como? Bem, por causa da previsão meteorológica do jornal (o que me lembra, um dia tenho que escrever um post sobre o jornal…). Não, não havia previsões de 20ºC à sombra (isto é a Islândia, 40 seria completamente absurdo), simplesmente a previsão habitual de 3 dias tinha o título “O Tempo Hoje”, “Amanhã”, e “1º dia de Verão”! Claro que ficámos algo intrigados com a ideia de o Verão na Islândia começar em Abril…

Ontem finalmente descobrimos a razão de ser desta celebração, ao ouvir a explicação dada pelo Gísli (um dos profs. do departamento) ao Nacho… Sim, as nossas mãezinhas ensinaram-nos que é feio ouvir as conversas dos outros, mas no caso do Gísli o difícil mesmo é não ouvir, por mais que se queira! Já que temos que ouvir falar de Quironomídeos e ficar a saber que o CD de instalação do CANOCO está no Canadá (não é só na FCUL que acontecem coisas estranhas como única chave do gabinete com as notas estar no estrangeiro!), ao menos que também possamos aproveitar para ficar a compreender melhor a cultura islandesa! Então o que se passa é que (supostamente) esta é a única festa pagã islandesa com a qual os cristãos não interferiram, e remonta aos tempos do antigo calendário Norse (o dos Vikings), em que o ano era dividido em 30 meses e estes eram agrupados em 2 semestres: Verão e Inverno. Destes, o Verão era mesmo o único que valia realmente a pena festejar, mais que não fosse por os dias durarem mais de 3 horas! Como é que isto chegou ao actual desfile de escuteiros sem interferência dos cristãos, não tenho bem a certeza, mas há que lembrar que estamos a falar do país em que a passagem dos ritos pagãos ao cristianismo foi decidida no parlamento nos moldes de “podem continuar com os rituais pagãos desde que só o façam em privado, e oficialmente passamos a ser cristãos e os reis dinamarqueses deixam de nos chatear”…

Tuesday, April 05, 2005

Explicações Fotográficas... Photographic explanations...

As fotos abaixo são de um fim-de-semana que passámos no fim de Fevereiro no lago Mývatn, no Norte da Islândia, com o Prof. de Ornitologia e um rapaz que anda a fazer projectos com aves aqui no lab... Eles iam fazer um censo da população de uma espécie de pato americano cujo limite Este de distribuição (e único local de reprodução na Europa) é a Islândia, e a Ester arranjou-nos lugar na "expedição", para vermos a região, que é bem bonita! Entretanto, e para alegria da desgraçada da Rain, encontrei um sítio onde posso eu pôr as fotos, portanto os próximos posts aqui vão ser mesmo só texto, e as fotos passam a estar em www.shutterfly.com . Já lá estão umas da nossa ida às Westman Islands em finais de Janeiro, no caso de quererem espreitar!

The photos below are from a weekend we spent at Lake Mývatn, North Iceland, at the end of February, with the Ornithology Professor and a boy who is studying birds here at the lab... They were carrying out a population census for an American duck species whose Esternmost distribution limit (and only reproduction area in Europe) is Iceland, and Ester got us a place on that "expedition", so that we could see the region, which is beautiful! In the meantime, and much to poor Rain's delight, I've found a place where I can put photos myself, so the next posts here will be only text, and the relevant photos can be found at www.shutterfly.com from now on. There are already some there from our trip to the Westman Islands at the end of January, if you want to take a peep!

Monday, March 28, 2005


Pôr-do-sol

Faroeste gelado

Queda de água friiiiiia

Árvores com as pontas geladas

Cascata gelada

patinhos

Rio semi-gelado

Vista gelada

Sonia e o Hugo levaram barrete...

termas!

Bacalhau mas n é da Noruega.. será do Pascoal? :P

Sonia na neve

Wednesday, March 23, 2005


Hugo - Margem Sul do lago Mývatn

Parque Natural reflectido no Lago Mývatn

Parque Natural visto da margem Sul do Lago Mývatn

Margem Sul do Lago Mývatn - onde parámos para almoçar enquanto esperávamos pelos contadores de patos
South bank of Lake Mývatn - where we stopped for lunch while waiting for the duck-counters

O lago congelado até meio

Sonia, o Lago, e a estrada por onde havia de chegar a nossa boleia
Sonia, the Lake, and the road our lift would come from

Os patos que estavam a ser contados - Barrow's Goldeneye (Bucephala islandica)
The ducks that were being counted - Barrow's Goldeneye (Bucephala islandica)

Plantinhas congeladas na margem do Lago Mývatn
Frozen plants on the bank of Lake Mývatn

Água límpida!
Clear water!

Barrow's Goldeneye (Bucephala islandica)

O Lago, o Parque Natural e uma formação vulcânica
The Lake, the Park and a vulcanic formation

Um pato, dois patos, ... muitos patos?
One duck, two ducks, ... lots of ducks?

Onde andam os patos?
Where are the ducks?

Plantas congeladas no meio da água
Frozen plants in the middle of the water

O Lago ao amanhecer... ou quase!
The Lake at dawn... or almost!

biomatico&biologa (A interpretação da Rain do Hugo e Sonia a tentar não congelar nem adormecer)
Hugo and Sonia trying not to freeze or fall asleep

Os intrépidos contadores de patos
The intrepid duck counters

casa híbrida - entre as tradicionais casas de pedra e telhado de terra e as casas de madeira
Hibrid house - between the traditional stone houses with turf roofs and wooden houses

Patos a tentar confundir os contadores
Ducks trying to confuse the counters

Os "contadores de patos": Arnthór, prof. de Ornitologia, e Jan, maluquinho das aves do lab
The "duck counters": Arnthór, professor of Ornithology, and Jan, bird maniac from the lab

Sonia a passear enquanto a boleia conta patos
Sonia having a walk while "the lift" counts ducks

A vista da casa
The view from the house

As primeiras plantas congeladas do dia
First frozen plants of the day

A primeira coisa que vimos ao sair de casa
The first thing we saw when we stepped outside